Перевод "Big cities" на русский
Произношение Big cities (биг ситиз) :
bˈɪɡ sˈɪtiz
биг ситиз транскрипция – 30 результатов перевода
Wellerton is a model city.
We are a good safe distance from big cities and big city crime.
And Pete, why, I've known you for a long time.
- Уолертон - образцовый город.
Он достаточно удален от крупных городов, где скапливается криминал.
Мы давно уже сотрудничаем с вами.
Скопировать
Don't act naive, Mr. Nedela We have 50 to 100 runaways every day in our Republic.
They end up in the big cities... Don't smoke, please!
They steal, take drugs and prostitute themselves...
! у нас 50 - 100 беглецов ежедневно по всей республике.
пожалуйста!
занимаются проституцией...
Скопировать
You blew out the candles and I turned off the oven and we just left.
They didn't hit Colorado Springs from orbit like most of the big cities so the table must still be set
Cold by now.
Ты задул свечи, я выключила духовку и мы уехали.
Колорадо-Спрингс не обстреливали с орбиты, как большинство крупных городов... так что стол, наверное, до сих пор накрыт.
Наверное, уже всё остыло.
Скопировать
That's not fair.
The lesson here is that... self-improvement is better left to people who live in big cities.
No.
Так нечестно.
Вывод такой что самосовершенствование - удел жителей больших городов.
Нет!
Скопировать
You'll probably have better luck with women.
Women in big cities outnumber the men, so they're more desperate.
Thank you very much.
Это правда. Мужчинам больше везет на женщин.
Женщин в больших городах больше, чем мужчин.
Большое спасибо.
Скопировать
I don't belong in a big city or the sticks.
I was made for big cities. But I feel more a part of Paris here than if I lived at its very center.
I cover all of metropolitan Paris from here, north to south, east to west.
Да, я не создана ни для больших городов, ни для провинции.
А я - житель мегаполиса, здесь я больше ощущаю свою причастность к Парижу, чем, если бы я жил в первом округе.
Я работаю по всему огромному Парижу. Вечно сную туда-сюда, с севера на юг, с запада на восток.
Скопировать
Tokyo, Yokohama, Nagoya, Osaka...
They've come against all the big cities... and bombed them into ruins.
It's serious, Gen. I won't have you making light of it.
Токио, Йокогама, Нагоя, Осака...
Все крупные города они разнесли в щепки.
Война - это не шутки, Ген. Ты не должен так к ней относиться!
Скопировать
Production and trade will be ruined.
Big cities will die.
Convene a conference!
Погибнут промышленность и торговля.
Умрут большие города.
Созвать конференцию!
Скопировать
Following her there was even riskier.
In the big cities, you always feel someone is behind you.
Maybe I also feared facing the truth.
Здесь я боялся, что она обнаружит мою слежку.
Именно в городе чаще всего замечаешь за собой слежку.
И потом я боялся обнаружить истину.
Скопировать
I'm sorry, I'm sorry.
We have branches in all the big cities of India.
Now our plan is to further explore and expand.
Ой, извините, извините.
У нас есть отделения во всех больших городах Индии.
И мы планируем расширяться далее.
Скопировать
They don't appreciate you.
Big cities, big mountains, big oceans.
Why, it's just like you could read what was inside of me.
Тебя не уважают там.
А ты хочешь увидеть другие страны, большие города, большие горы, большие океаны.
Вы прямо читаете мои мысли.
Скопировать
The piers are covered with flowers, the banners are stretched, we're under the banners.
We lived far away, remote from big cities.
And yet...
Пристани в цветах, вынесли знамена, мы стоим под знаменами.
Мы жили далеко, на краю страны.
Все равно, да.
Скопировать
An offering would mean a journey, wouldn't it Searle!
We'd take it off to the big cities.
You?
Значит готовиться в дорогу? Так Серл?
Совершим обряды в больших городах.
Ты!
Скопировать
surely you can see it.
Searle, in big cities the buildings are higher than a man can see over.
But the boy surely must know where it is.
Ты должен его видеть.
Серл, в больших городах крепостные стены скрывают внутренние постройки.
Но Гриффин должен знать, где она.
Скопировать
All you have to do is use your nose.
Even in big cities you can smell the foundry.
Stench in the wind, still a coarse.
Воспользуйся чутьем.
Даже в больших городах можно найти плавильню по запаху.
Держи нос по ветру и следуй курсом.
Скопировать
Yeah, I used to ride through here when I was a kid.
Not as pretty as some of the parks around the big cities, but--
That's Mojave.
Да, в детстве я здесь ездил верхом.
Парковая зона не такая красивая, как возле крупных городов, но...
Это Мохаве.
Скопировать
I doubt you'll stick around here long.
You seem like someone who prefers big cities.
Will you and Patrick live here after you're married?
Мне кажется, вы тут долго не задержитесь.
У вас вид человека, который любит большие города.
А вы с Патриком? Будете жить тут, когда поженитесь?
Скопировать
Now I have more life experience, I feel sorry for Mr McAllister.
same clothes, saying the exact same things year after year while his students go to college, move to big
He's got to be a little jealous.
Теперь, когда я приобрела больше жизненного опыта, Мне жалко мистера Макалистера.
Человека, который застрял в маленькой комнате, одевается одну и ту же дурацкую одежду, делает одну и ту же работу год за годом, всю свою жизнь, когда его студенты переходят в лучшие учебные заведения, переезжают в большие города, свершают великие дела, и зарабатывают огромные деньги, он по крайней мере должен хоть немного им завидовать.
Я заметил, это было для тебя довольно трудно.
Скопировать
Your grandmother, Eve Garfield, she died last year, right?
I was meant for big cities, great concert halls. That was my destiny.
And your grandmother, she helped kill that future.
Твоя бабушка... Ева Гарфилд. Она умерла в прошлом году, верно?
Моим предназначением были большие города и огромные концертные залы...это была моя судьба.
А твоя бабушка...она помогла убить это будущее.
Скопировать
I don't know.
We eliminate, uh, the ones in or near big cities... and we concentrate on small towns, rural areas, you
Joyce, we only have six days.
Я не знаю.
Отбросим те, что расположены вблизи больших городов и сосредоточимся на мелких городах, сельских районах ну понимаешь, на местах, откуда хорошо видны звёзды.
Джойс, у нас всего 6 дней.
Скопировать
If these creatures ever develop the power to think... to reason... even in the most primitive way...
People are said to be establishing... outposts in big cities... and raiding small rural towns for supplies
They're trying to be us.
"Если у этих существ разовьются даже самые примитивные мыслительные функции..."
"В больших городах люди организуют боевые отряды и, как преступники, устраивают налёты на небольшие города в поисках пищи и припасов..."
Хотят быть нами.
Скопировать
And the water will flood out. What will remain of the icecap in afewdecades?
People have trouble breathing in some of our big cities.
Aren't those common interests to be managed together?
Что от них останется через несколько десятилетий?
Есть города, в которых невозможно дышать.
Есть проблемы, которые мы должны решать все вместе.
Скопировать
and we just mould it and form it until it feels like some whole, like things just come to you.
When you travel, you play in these crowded, big cities, so it's really nice to come back here to all
At first, we didn't have an idea if people would come to the concerts, so we imagined some places being totally empty.
" тогда мы продолжаем играть дальше... ќщущение такое, что мы просто почва, а музыка льетс€ откуда-то сверху в нас, откуда-то свыше.
огда мы путешествуем - мы играем на больших стадионах, переполненных площадках, но это ни в какое сравнение не идет с возвращением сюда, в "сландию, только здесь ты чувствуешь себ€ в своей тарелке...
" нас и в мысл€х никогда не было, что мы будем играть с Sigur Ros, мы могли только мечтать об этом.
Скопировать
asthepowergoesout around the world, other systems are quickly beginning to fail.
tunnels, and these are there for drainage purposes or for cabling purposes, and in the case of the big
there are many of those sit below the level of the water table, and in order to keep them dry, we have to have a system of pumps that are switched on when necessary to drain the tunnels.
С исчезновением электроэнергии по всему миру все системы вскоре тоже начнут выходить из строя.
Под всеми большими городами есть сложная система подземных туннелей. Они нужны для стоков или прокладки кабелей, а в очень больших городах даже для транспорта.
И очень многие из них находятся ниже уровня грунтовых вод, и чтобы содержать их сухими, есть система насосов, которые включаются при необходимости для осушения туннелей.
Скопировать
Version Aberdeen.
Nothing compared to that that happens to the children fleeing in big cities?
I wanted to go in Seattle ... because ...?
Если честно?
Ни чего особо сложного это было просто по сравнению с тем что приходиться переживать ребятам, оказывающимся в большом городе.
Я все время убеждал друзей тех немногих, что у меня были перебраться со мной в Сиэтл.
Скопировать
Folks, I know we've been through a lot tonight.
I want to tell you something, I've been to big cities, foreign countries, but I'll take the good people
The good people of Jericho over any other city.
Народ, я знаю, нам сегодня многое пришлось пережить.
Вот, что я вам скажу. Я был в больших городах, в других странах, но славный народ...
"славный народ Иерихона мне ближе любого города."
Скопировать
'Eventually though, we found our way out of the city, 'and into the countryside.'
Ha Long and Hanoi are two big cities.
I doubt they're connected by a three-foot wide dusty path covered in hay.
В конце концов, мы нашли дорогу из города в пригород.
Хэй Лонг и Ха Ной - два больших города.
Не верится, что между ними - метровой ширины дорога, покрытая пылью и соломой.
Скопировать
Nobody's thinking about E. Coli, type 2 diabetes and the ecological health of the whole system.
outsourcing autonomous farmer decision making... we're outsourcing that to corporate boardrooms in big
Everything is grass based.
Никто не думает о Кишечной палочке. Диабете второго типа и экологическом здоровье всей системы
Мы в аутсорсинге автономный фермер принимает решение Мы в аутсорсинге, управление корпораций в больших городах в тысячах миль отсюда где люди принимают решения и не живут с последствиями этих решений [мычание коров]
Все основывается на траве
Скопировать
You know!
Big cities...
- Who?
Знаешь же!
Большие города...
- Кто?
Скопировать
To... to enjoy the finer things in life that you love so much.
The ritzy hotels, first class flying off to the big cities.
I mean, it takes a lot of money to live that way, don't it?
Получать удовольствие от прекрасных вещей, которые вы так любите.
Отель "Ритц", полеты в большие города первым классом.
На это требуется много денег, правда?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Big cities (биг ситиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Big cities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биг ситиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
